航海类的英语缩写还有必要吗?
在海事领域中,英语是唯一的国际化通用交流工具,在国际航运上具有至关重要的作用。海事领域中的英语有很多种,根据专业的不同而自然划分。一种是航海英语和轮机英语,这两种属于同一个性质的专业类英语,偏向于技术和业务交流。另外一种是贸易型英语,属于国际航运,国际物流专业的英语,偏向于商务往来。除此之外,还有一类是造船类的英语,属于造船专业的行业英语,也偏向于技术和业务交流。不同种类的英语之间,经常互有交织使用的情况,逻辑较为复杂。为了使用上的方便,加上历史的沿袭作用,航海类英语出现了大量的英文缩写。1、约定俗成的缩写例如,国际海事组织IMO,International Maritime Organization全球海上遇险与安全系统GMDSS,Global Maritime Distress and Safety System国际海上人命安全公约SOLAS,International Convention for Safety of Life at Sea全球定位系统GPS,Global Positioning System机控室ECR,Engine Control Room 离岸价FOB,Free On Board逻辑控制单元PLC,Programmable Logic Controller上面这种缩写形式,已经在各种出版物,文献资料中频繁出现,由于长时间的使用,行业人员早已习惯了这种缩写。因此,这种缩写属于约定俗成的缩写。在实际工作中,不会引起误解,而且在使用上高效简洁,提高交流的质量。结论是,这种约定俗成的缩写已经无法改变且形成了使用上的优势,在实际工作中是有必要的。2、节省界面空间的缩写在船上的诸多设备上,都会出现各种各样的缩写。以上面雷达模拟器的界面为例:TGT LIST:物标列表,TGT就是TARGET,物标的意思。这种缩写完全是为了减少屏幕空间的使用,在某些显示位置,如果把单词全称写全,则显示位置就不够用,或者显得比较拥挤,甚至会影响设计UI的直观与美观。TCPA:最近会遇时间 Time to the Closest Point of Approach,如果把这个短语的全称都写到屏幕上,完全写不开并且显得排版混乱不堪,影响船员的使用。当然,有人可能会说,TCPA是否也是约定俗成的缩写呢,也是有可能的。这种事情很难说清楚是约定俗成的,还是为了简短的写在屏幕上节省空间的,还是本来就是这样的缩写,被用在了不同的场景。本文不讨论缩写形式的具体分类,只讨论在使用上是否有必要。很显然,对于设备提供商来说,是很有必要的。因为在设备界面信息显示上,节省空间、简洁清晰的显示参数信息,是良好UI的设计表现。但是,对于船员来说,尤其是新手船员来说,可能会有一些障碍,但这个问题其实不是问题。因为船员是有专业基础的,这些专业术语在学习过程中多半都是见过的,即使没有见过,凭借专业基础知识也能猜出缩写的具体含义。如果实在猜不出来,还可以看设备的说明书。因此,这种节省空间的缩写也是有必要的。虽然给使用带来了一定的不便,但通常也不会造成障碍影响设备的操作。面对操作设备的船员来说,不同的设备其厂家使用的缩写可能是不同的,应该在使用时多加注意。如有疑问,须第一时间查阅设备操作说明书验证一下最为稳妥。3、贸易上或船上业务中的缩写GRADE:VLF PLEASE SEND COQ ASAP.COQ是什么意思?类似于这种缩写,就比较麻烦。这种缩写可能不是正规出版物或者专业文献资料上常见的缩写形式。有可能仅存在于一个很小的范围内,甚至只存在于几个同类公司同类业务之间。有的可能是公司职员出于简单表达的目的,自己缩写的。贸易上或者船上业务中的这类缩写,主要是来源于海上通信还很原始的时代。早年的航海通信,主要是靠C站,卫星电话等很原始的通信手段,收费很高。大概30年前,打一分钟的卫星电话需要8-10个美金,当时的汇率是8还多。对于文字信息,卫通公司也因此按照字节来收费,或者按照数据包收费,一个包多少钱。船公司和船员为了省钱,就尽可能的使用简短的文字来通信。在这种艰苦的条件下,英文函电的缩写就非常的重要了。